这一连串孟浪动作让布洛萨窘迫得不行,连耳朵根都红透了。
“滚!”他喉间低吼一声,一把将索菲尔德推开,犹嫌不够,又随手抄起一个抱枕砸过去。
跌落床底的索菲尔德还没回过神,又迎面砸来一个抱枕。
幸好诺依曼家的抱枕面料上佳且内在绵软,不然以布洛萨的力气,索菲尔德漂亮的脸蛋非得挂彩不可。
“很好,你竟敢向我丢枕头,真是被我宠坏了!”
索菲尔德咬牙切齿地拿下面上的抱枕,梳理妥帖的红发又变得乱糟糟的。他碧眸亮得惊人,鼻尖溢出了豆大的汗珠,以牙还牙地将抱枕掷了过去:“看来必须得好好给你立一立丈夫的威信了!”
“尽管来,你以为我会怕你?”
于是两人乱成一团,你来我往地在床上开展枕头大战,幼稚得像两个没长大的孩子。
那张可容纳五六人的大床快因剧烈的动作散架了,不停传出“嘎吱嘎吱”的声响。床单被搅弄得乱七八糟,抱枕也散落了一地,飞散着漫天的羽毛。
闹到最后,气喘吁吁、荷尔蒙飙升的两人撕扯着衣物,在羽毛堆中滚作了一团。
内容未完,下一页继续阅读