你想了想。

        “我怕。我怕那样的事再降临到我身上。”

        回到塞卢斯的寝殿,福柏正在你的卧室等你。

        “小姐,你可回来了!”

        你没有立即回答她,迅速地关上房门,拉上窗子和窗帘,摇动窗台上的机械八音盒机关,美妙动人的旋律立刻填满了g0ng室的空气。

        你拉过福柏,从最贴身的口袋里拿出那张细细折叠好的羊皮纸,将声音压得很低。

        “你把这个交给殿下,就说——”

        福柏没等你说完,好奇地去打开羊皮纸。你紧紧攥住了她的手指。福柏吃痛地高呼,叫声却被你一个眼神堵在了喉咙里。

        “你告诉殿下,我今早出门的时候,这张羊皮纸是从我手里的书中滑出来的。如果他问你书是什么颜sE的,你就说是红封皮的,记住了吗?”

        福柏不知所措地望着你。

        “可、可是小姐,你得告诉我是怎么回事呀!”

        内容未完,下一页继续阅读